【影音分享】我用左手寫信給妳

我用左手寫信給妳

許秀雯 (執業律師;台灣伴侶權益推動聯盟成員)

因為這個社會還是有些人不瞭解「入櫃」或「出櫃」究竟意味著什麼,因為這個社會還有些人頑固地相信「正確」的愛只有一種─所以我翻譯了以色列裔法國女歌手Danielle Messia於1982年所唱的De la main gauche (左手)一歌的歌詞,這歌在法國是女同志與女性主義者最喜愛的作品之一。

謹以此歌獻給所有(曾經)墜入情網並且害怕的人。

台灣伴侶權益推動聯盟邀請你和我們一起微笑著戰鬥,預約一個更友善的台灣,一個「差異」終得以被平等、自由展現的世界!

De la main gauche  左手

詞 Danielle Messia 曲 Danielle Messia, Jean Fredenucci

歌詞翻譯:許秀雯

Je t’écris de la main gauche 我用左手寫信給妳
Celle qui n’a jamais parlé 這是從不發言的那隻手
Elle hésite, elle est si gauche 她遲疑,她是如此笨拙
Que je l’ai toujours caché 我總是隱藏她

Je la mettais dans ma poche 過去我把她藏在我的口袋裏
Et là, elle broyait du noir[1] 在那裡頭,她悶悶不樂
Elle jouait avec les croches 她彈奏著八分音符
Et s’inventait des histoires 並虛構著故事

Je t’écris de la main gauche我用左手寫信給妳
Celle qui n’a jamais compté 那隻從不算數的手
C’est celle qui faisait les fautes 是她犯下錯誤
Du moins on l’a raconté 至少人們是這麼說

Je m’efforçais de la perdre 我曾努力想拋棄她
Pour trouver le droit chemin 以便找到正確的道路
Une vie sans grand mystère 一個沒有巨大秘密的人生
Où l’on ne se donne pas la main 我們不攜手共進

Des mots dans la marge étroite 在狹窄邊緣的字
Tout tremblant qui font des dessins 它們顫慄著畫圖一般
Je me sens si maladroite 我感覺自己如此笨拙
Et pourtant je me sens bien 然而我感覺很好

Tiens voilà, c’est ma détresse 看吧,這就是我的困窘
Tiens voilà, c’est la vérité看吧,這就是真相
Je n’ai jamais eu d’adresse 我從來沒有地址
Rien qu’une fausse identité 只有一個假的身分

Je t’écris de la main bête我用愚蠢的那隻手寫信給妳
Qui n’a pas le poing serré 她沒有緊握的拳頭
Pour la guerre elle n’est pas prête 對於戰鬥,她還沒準備好
Pour le pouvoir n’est pas douée 對於權力,她根本不在行

Voilà que je la découvre 就這樣我發現了她
Comme un trésor oublié 像一個被遺忘的寶藏
Une vue que je recouvre 像是我重新恢復了視力
Pour les sentiers égarés 為了這些失落的小路

On prend tous la ligne droite 人們都直線前進
C’est plus court, oh oui, c’est plus court 那是近路,是的,那路途比較短
On ne voit pas qu’elle est étroite 人們不知道那近路是狹隘的
Il n’y a plus de place pour l’amour 根本沒有容納愛情的地方

Je voulais dire que je t’aime 我其實想說我愛妳
Sans espoir et sans regrets 沒有希望也不後悔
Je voulais dire que je t’aime, t’aime 我其實想說我愛妳,愛妳
Parce que ça semble vrai 因為感覺上這才是真的


[1] Danielle Messia在這裏玩了一個文字遊戲:broyer du noir 是一個片語,意思是憂心忡忡。但如在noir字尾加e時,noire則是「四分音符」的意思(在法文文法規則中,陰性的詞語通常在字尾加e),那麼這句直譯就會變成「在那裏,她搗碎了四分音符」,從而導引出下一句「她彈奏著八分音符」。

2 thoughts on “【影音分享】我用左手寫信給妳

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s