TAPCPR’s Proposal for radical new Taiwan marriage laws

伴侶盟理事長許秀雯律師2012/11/2接受英國媒體 Gay Star News 專訪,向國際讀者介紹伴侶盟民法修正草案中三套不同的成家制度:「同性婚姻」、「伴侶制度」「多人家屬」制度,以及伴侶盟正在推動的百萬連署活動。
訪談中,記者Anna Leach問:「許多反對同性婚姻的人會說,如果允許同性婚姻合法,何以不允許多偶制的婚姻?您對此有何看法?」秀雯律師笑答:「台灣現行異性戀單偶制的婚姻制度是一個幻象,與人們現實生活的實踐並不相符。」


‘Monogamy is an illusion’ Taiwanese lawyer campaigns for multiple person marriage law

Proposal for radical new Taiwan marriage laws, with same-sex marriage and civil partnerships for all, has nearly 30,000 signatures, including the leader of the opposition
President of Taiwan Alliance to Promote Civil Partnership Rights Hsiu-wen (Victoria) Hsu

A campaign for same-sex marriage, civil partnership rights for all and legal protections for relationships between multiple people in Taiwan aims to attract a million signatures by the end of 2013.

The Taiwan Alliance to Promote Civil Partnership Rights (TAPCPR) has nearly 30,000 signatures on its petition so far – including that of leader of the opposition Su Tseng-chang, well-known feminist Yu Mei Nu and popstars.

President of TAPCPR, lawyer Hsiu-wen Hsu (also known as Victoria Hsu), said to Gay Star News in an interview today:

‘Monogamy is an illusion. Although according to the terms of the law it’s monogamy, but the truth of the situation is that it’s an illusion. If we look at heterosexual relationships in Taiwanese society we known there are a lot of people who have a lot of partners. I think the government should stand back from sexual activity of people.’

The civil partnership aspect of the proposed bill will not be ‘something less good than marriage or a way to forbid gay people from using the word marriage’ like it is in other countries, said Hsu.

‘We want a truly new and equal choice for all people to chose a system that is more flexible than marriage. The new system of civil partnership will be a system which is open to all kinds of gender and sexual orientation, same-sex couples and opposite sex couples.’

The ‘multiple person families’ part of the proposed law will adapt part of the existing law that has it’s origins in the old-fashioned Chinese practice of men taking multiple concubines in addition to their wife.

’It’s quite patriarchal and out of date,’ said Hsu. ‘So we have to modernise it and make it more democratic.’

If the law is adopted by the government, Taiwan will become the first country in the world to have multiple persons family law and the first country in Asia to legalize same-sex marriage.




WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )


您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s